В Симферополе состоялась премьера мюзикла по мотивам повести Пушкина

Ставил я на пиковую даму...

Еще одна премьера, анонсированная как «мировая», с намеком, что мы, мол, впереди планеты всей, состоялась в Государственном академическом Музыкальном театре Республики Крым. На этот раз зрителям представлен мюзикл, якобы созданный по мотивам произведения Александра Сергеевича Пушкина, конкретно - по одной из самых известных и популярных во все времена после создания - повести «Пиковая дама».

Ставил я на пиковую даму...
Драматический финал. Чекалинский (арт. В. Троценко) и Германн (засл.арт. РК Е. Печенкин).

Музыку написал композитор Егор Шашин, автор нескольких мюзиклов, эстрадных песен и музыки к спектаклям, в том числе и к инсценировкам произведений драматургической классики. Забегая вперед, можно сразу отметить, что для дирижера-постановщика, заслуженного деятеля искусств РК Эльмиры Мухтерем, сложных задач в партитуре было немного. Есть немалый опыт и у Н. Кузьминых, автора либретто и текстов музыкальных номеров. Помимо стихотворных текстов, ею в прошлые годы были созданы либретто почти десяти мюзиклов, преимущественно по детским сказкам. Поскольку «Пиковая дама», как известно, произведение прозаическое, единственный и очень известный пушкинский текст, авторский эпиграф, со сцены не звучит, то все остальное, что было спето в этом мюзикле, как бы и не сравнивается с великой поэзией Александра Сергеевича.

Особенности постановки

В постановке, осуществленной главным режиссером театра, заслуженным деятелем искусств РК Владимиром Косовым, применен целый ряд приемов, призванных и осовременить спектакль, и «упростить» перевод на язык сцены части пушкинского текста - внутренних монологов героев и переписки Германна и Лизы. Пояснения от автора и внутренние монологи несколько сокращены, но не чрезмерно. «Письма и ответы» выведены на большой экран как СМС-сообщения; применена также «увеличенная проекция» с экрана дисплея. Приемы эти не являются большой новацией, хотя так откровенно и в таком объеме в Крымском музыкальном театре не применялись ранее.

Открой мне тайну трех карт, графиня...

Не все зрители такое безоговорочно принимают - но здесь, представляется, сказывается не столько консерватизм, отрицание «приемов» этих как таковых, сколько реакция на их неумеренное использование, особенно на финальную прямую дидактику в духе примитивной рекламы. Это, естественно, не умаляет достоинств профессиональной работы ни художника-постановщика Кирилла Еремина, ни айтишников И. Багобтдинова и И. Угрюмова.

Весьма сомнительным представляется «превращение» очень старой, немощной, но высокомерной графини (по прямому пушкинскому тексту и по всей логике повести) в некую «учительницу танцев» чуть ли не двух дюжин девиц, едва ли не всего кордебалета театра, - причем в одном эпизоде барыня встает из инвалидной коляски и прямо-таки пускается в пляс. Танцев в постановке совсем немного, а вот пластическое решение «сна» Германна получилось интересно. Не представляется удачным выведение в самое начало спектакля саркастического хохота Анны Федотовны: в финальном видении Германна, как в пушкинском оригинале, это явно сильнее и точнее придумок либреттиста и постановщика.

Актерский пасьянс

Не выглядит убедительным в образе Томского совмещение шутовской пластики с тонким и злобным интриганством. Прочие персонажи - Чекалинский (арт. Владимир Троценко), Нарумов, кавалерист, обозначенный в программке только как картежник (заслуженный артист РК Андрей Фомин), и Сурин (заслуженный артист РК Игорь Юрченко) вполне хороши в меру краткого своего пребывания на сцене, хотя «содержателю игорного дома», вопреки А.С. Пушкину и самой элементарной логике, приклеена функция карточного шулера. Играть с шулерами приличные люди не садились, и ни о какой популярности шулеров и речи не могло быть.

Дуэт Лизы и Германна (засл.арт. РК А. и Е. Печенкины).

Вся вокальная часть мюзикла сосредоточена в партиях Лизы и Германна (в рецензируемом спектакле эти роли исполняли заслуженные артисты РК Анастасия и Евгений Печенкины). Хороши они и в сольных партиях, и особенно - в дуэтах. Можно сказать, что Лиза и точна, и убедительна и в сугубо драматической части роли - тем более, что здесь и минимальные сокращения пушкинского текста, не только в первом, но и во втором акте. Ее партнер, Евгений Печенкин, безукоризнен как вокалист, а вот драматическая составляющая роли во втором акте спектакля не столь интересна - смею предположить, из-за резкой и едва ли оправданной переделки оригинального текста из психологической драмы и глубокой духовной трагедии в опереточную мелодраму. Такой жанровый переход крайне усложняет цельность роли и ее выразительность. Но самое главное - делает произведение куда как примитивнее классической повести, чьим названием и немалой частью текста воспользовался либреттист.

Барыня (арт. Г. Чебыкина) сейчас пустится в пляс.

Не мотив

Речь ведь идет не о каком-то новом и оригинальном прочтении «Пиковой дамы» и тем более не о приближении к современному восприятию; и Шекспира, и Мольера, и Пушкина, и Чехова интересно и успешно ставят и в сокращениях, и «в сукнах», и в неожиданном антураже, и с использованием никак не предусмотренных авторами приемов. Но не искажают ни текст, ни тем более жанр классических произведений. А если и создают на их основе нечто жанрово иное и свое, то избегают использования исходного авторского названия. Том Стоппард создает абсурдистскую трагикомедию «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» - отнюдь не претендуя на переделку «Гамлета»; даже в ряде современных кинофильмов, поставленных по классическим романам или пьесам, не используют впрямую и полностью названия произведений Гончарова или Чехова. Так что в данном случае стандартное указание «по мотивам повести А.С. Пушкина» не представляется ни обоснованным, ни достаточным.

Словосочетание «мировая премьера» можно принять только как анонс первой постановки, но никак не более…

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №18 от 26 апреля 2023

Заголовок в газете: СТАВИЛ Я НА ПИКОВУЮ ДАМУ…

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру