— В Крыму вы наверняка не впервые?
— Да, это мой третий визит: первый раз я был здесь в 6 лет, потом - два года назад - с семьей отдыхали в Ялте. Первые мои воспоминания о Крыме – это воспоминания из детства. Сложно сказать о любимых местах, потому что многое тогда было впервые. Это и первое в жизни море и пляж, первая книжка, читавшаяся запоем, цирк и первое ягодное мороженое, потому что там, где я родился, такого не было. Ну а в 2015 году мы съездили в Красные пещеры, сходили в Воронцовский и Ливадийский дворцы… Шикарные места!
— А какие фильмы той детской поры вспоминаете как свои любимые? Может, они повлияли на выбор профессии?
— Когда я был ребенком, то смотрел советское кино, и, наверное, мне захотелось стать артистом, потому что очень нравились наши актеры. В частности, я люблю творчество Андрея Миронова. Я не выбирал эту профессию, она выбрала меня в свое время, когда в 5 лет я где-то высоко в горах на праздновании Нового года выдал монолог Аркадия Райкина: «Да простят меня мужчины, речь пойдет о женщинах. Это естественно, я холостяк». Уже в младших классах я понял, что Райкин зря не прошел, все-таки есть какой-то дар пародирования. В школе я показывал Папанова, Миронова, а когда мы ставили «Ревизора», то я его читал по ролям. Пародирование удавалось на удивление легко. И в итоге я поступил в театральное училище.
— Нужно ли быть актером, чтобы быть хорошим актером дубляжа?
— Естественно. Нужно, чтобы все-таки у человека было актерское образование, потому что тогда он прошел через все стадии развития актера. Он знает те кнопочки, которые нужно в себе нажать, где у него прячутся эмоции. Сейчас огромное количество людей, которые хотят озвучивать кино, но я считаю, что «потолок» у этих людей наступает быстро, потому что нутро не разработано. Мне часто говорят: «У тебя такой красивый голос», но это еще не победа, голосом нужно уметь владеть. Также необходимо управлять своими эмоциями, чтобы каждое слово звучало убедительно и зрителю было интересно.
— Как вы относитесь к «одноголосой» озвучке?
— На самом деле, смотрю в том виде, в котором удается посмотреть. Я не занимаюсь специальными поисками фильмов только в закадровом переводе или только в дубляже. Если закадровый перевод — то закадровый перевод.
— Сколько времени занимает ваша работа?
— В Москве самым долгим проектом был фильм «Мюнхен», его мои коллеги озвучивали сорок дней, но обычно этот процесс происходит быстрее. Вообще, озвучка занимает много времени, как правило, в случае каких-нибудь крупных проектов. Лично я с этим столкнулся на работе над вторыми «Трансформерами», мы озвучивали практически черный квадрат, на котором иногда появлялись лица. Иногда совсем было не понятно, что в фильме происходит и где. Озвучивали большей частью на слух, иногда практически вслепую. Я, конечно, думал, что будет хуже, но получилось достаточно прилично.
— Самая сложная роль, которую вы дублировали?
— Я сразу вспоминаю свои последние работы. Например, «Призрачная красота». Тогда я впервые столкнулся с таким безумно-сложным накалом эмоций. Когда в последней сцене Уилл Смит рыдает, то мне приходится сложно технически, ведь ты входишь в то же состояние. Герой Уилла осознает, что потерял ребенка, у него истерика, и он рыдает, тебя тоже захлестывают слезы и эмоции, но ты, в отличие от него, должен при этом попадать в синхрон. В этом, наверное, и заключается суть профессии – попасть и прочувствовать.
— Вы озвучивали Кота в сапогах из «Шрека». Существенна ли разница в озвучивании животного и человека?
— Ну, это уже сделал Антонио Бандерас, и я шел по его стопам. Там говорящий кот, и у нас говорящий кот. Единственное различие в том, что в оригинале присутствовал испанский акцент, но мы не стали этого делать, это был тупиковый ход. Но, по секрету, я тогда чуть-чуть добавил своего любимого Миронова, который озвучивал кота в «Голубом щенке». Считай, небольшая отсылка, как дань любимому артисту.
— Есть любимые актеры, которых вам постоянно хочется озвучивать?
— Мне нравится Бред Питт, потому что он постоянно ищет какие-нибудь разные образы. Он меняется и внешне и внутренне и, соответственно, меняется и голос. Мне очень нравилось работать над фильмом «Знакомьтесь: Джо Блэк». Сам фильм не слишком хорошо был принят критиками в США, хотя у нас в стране, я знаю, его многие любят. Я даже специально фильм заранее просмотрел, чтобы внутренне роль по полочкам разложить и понять то, что Питт сыграл: он, как ребенок, ощупывал взглядом каждую вещь и голосом подстраивался, ведь словом можно и погладить, и оттолкнуть человека.
—В «Гарри Поттере» вы озвучивали двух персонажей: Ремуса Люпина и лорда Волан-де-Морта. Были сложности?
— Озвучивать Люпина было интересно – этот персонаж мне близок, есть в нем что-то «гамлетовское». А на голос Рэйфа Файнса американцы устраивали большие пробы, я попробовал себя и прошел. Волан-де-Морта в первой части озвучивать было проще. Потом, когда он начал наращивать массу и тело, было сложнее от серии к серии удержаться только в шипящем, потому что и Рэйф Файнс начал потихоньку меняться.
— С кем-нибудь из актеров, которых вы озвучивали, знакомы?
— Шапочно - с Рэйфом Файнсом. А от Тома Круза, честно говоря, я бегал. Вот представьте: идет Том Круз, и тут говорят, что я человек, голосом которого он говорит в России. В данном случае, я думаю, зрителю не нужно ассоциировать мой голос с ним. Лучше пусть это будет тайна…
Из досье «МК
Всеволод Кузнецов родился 25.02.1970 в Алма-Ате (Казахская ССР). После окончания «щепки» - Высшего театрального училища им. Щепкина (курс Юрия Соломина) остался там преподавать актерское мастерство. Также успел отработать несколько сезонов во МХАТе у Татьяны Дорониной. Но прославился в итоге благодаря своему голосу как диктор и актер дубляжа. С 1995-го занят на дублировании фильмов, анимации и компьютерных игр. На отечественном экране за ним «закреплены» голливудские звезды Том Круз, Киану Ривз, Уилл Смит, Брэд Питт, а также в нескольких картинах озвучивал Антонио Бандераса, Марка Уолберга и Рэйфа Файнса (в «Онегине» и в цикле о Гарри Поттере). Дебютировал же он с озвучивания на студии «Пифагор» диснеевских мультсериалов «Русалочка» и «Чокнутый», а в кино первая большая роль была в фильме «Люди в черном» - его голосом заговорил Уилл Смит. К его «филологическим достижениям» причисляют выражение «чпокнуться» в «Американском пироге» и все прозвища, которыми именуют себя герои фильма «Я люблю тебя, чувак». Также комментировал реслинг на канале СТС и был «голосом» телеканала ТНТ с 2002 по 2008 год. Сегодня озвучивает документальные фильмы для НТВ и ТНТ, является «голосом» телеканала «Наука 2.0» и диктором передачи «Битва экстрасенсов». Помимо актерской работы, является режиссером дубляжа и автором синхронного текста («укладчиком») на студиях «Пифагор» и «Мосфильм-мастер». Женат. Трое детей.